Ethnica Poetica
Záměrem projektu festivalu Ethnica Poetica je přiblížit život a tradice menšin a cizinců žijících v ČR, které vnímáme jako nedílnou součást naší kulturní historie.
Současně chceme představit i připomenout vzájemnou podmíněnost a propojenost kultur. Cílem je přispět k jejich integraci a zároveň tak naplnit základní ideu festivalu, tj. myšlenku „ Podaných rukou“. V rámci festivalu se mohou návštěvníci seznámit s ukázkami tradic rozličných národů, taktéž s jejich kulturností slovesnou.
První ročník festivalu realizoval Klub pražských spisovatelů ještě v rámci Obce spisovatelů. Proběhl ve spolupráci se Senátem PČR a pod záštitou PŘEDSEDY SENÁTU Přemysla Sobotky.
Projekt také zaštítili:
Místopředseda vlády, Ministr zahraničních věcí ČR Jan Kohout
Ministr Vnitra ČR Martin Pecina
Ministr práce a sociálních věcí ČR Petr Šimerka
J.E. Peter Brňo, velvyslanec Slovenské republiky
Primátor hl. m. Prahy Pavel Bém
Předsedkyně české sekce UNESCO Heleny Illnerová
Festival Ethnica Poetica, kulturní multietnický projekt na podporu integrace realizovaný v rámci Roku Karla Hynka Máchy se uskuteční: května 2010 od 17,00 hodin ve Valdštejnské zahradě Senátu PČR. (Tisková konference před zahájením festivalu proběhla v Černínském paláci, budově MZ ČR.)
Vystoupili –
polská herečka a zpěvačka Ula Wojtkowiak + Ewa Zurakowska – zpěv lidových polských balad
argentinský hudebník Juan Carlos Vivas + Andrzej Czepiel – polský tanečník argentinského tanga
židovská klavíristka a zpěvačka Zita Honzlová- židovské spirituální písně + recitace z Máchova díla a úryvky z moderní izraelské básnické tvorby
irácká recitátorka Samar Salahová – recitace Máchových veršů
beduínská skupina- Ziriab
kurdský básník člen PEN Clubu, Balay Najab – recitace Máchových básní + výběr z vlastní tvorby
středoasijská skupina Jagalmay
kirgizský básník Shajloobek Dujsheev
kirgizský novinář Torokul Doorov- recitace Máchy
turkmenský spisovatel Yovshan Annagurban – recitace Máchy + výběr z vlastní tvorby
iránský básník a hudebník Tavana Kambiz zahraje skladbu inspirovanou Máchovými verši, zkomponovanou exkluzívně pro festival Ethnica Poetica 2010
Ulugbek Samandarev – recitace Máchových veršů + výběr z díla Muhammeda Saliha, významného uzbeckého básníka, politického disidenta, bývalého prezidentského kandidáta
slovenský soubor Limbora – zde je ukázka z vystoupení souboru na festivalu: https://youtu.be/zQ6IwNo-Qv4
slovenský soubor Limbora + AnnaMária D´Almeida – recitace Máchy + významných slovenských básníků inspirovaných Máchovou tvorbou
romská kapela Čilágoš máchovských veršů
romská recitátorka Iveta Kováčová + Tomáš Reindl – úprava a zpěv překladu Máchovy básně Ivan Veselý – překlad do romštiny
česká skupina Traxleři – máchovské pásmo
český hudebník a básník Jakub Noha + moravskochorvatský hudebník Petr Bublák
Scénář: Lubomír Brožek Režie: Kateřina Ryšavá, Jiří Klapka
Partneři projektu: Mediální partneři:
Českoirácké sdružení TV Barrandov
Českoruské sdružení Český rozhlas
romské sdružení Dženo Rádio Ethno
Festival realizuje umělecká agentura LukArt Production
Z médií:
- videoreportáž s rozhovorem ministryně pro lidská práva a národnostní menšiny ČR, paní Džamilou Stehlikovou a projevem starosty MČ P1, panem Oldřichem Lomeckým
https://francais.radio.cz/des-vers-de-macha-au-festival-ethnica-poetica-8397561
https://rus.ozodi.org/a/24378816.html
video z 2. ročníku festivalu připravil spolupracovník kyrgyzské redakce Rádia Svoboda, pan Torokul Doorov
https://cesky.radio.cz/machovy-verse-zazni-na-1-maje-v-romstine-i-kurdstine-8398291
https://www.lidovky.cz/domov/karel-hynek-macha-po-beduinsku.A100416_000038_ln_noviny_sko
https://www.youtube.com/watch?v=CXD_RXHxtmk – Zita Honzlova – hebrew, yiddish and mizrahi songs at Ethnica Poetica festival
https://youtu.be/zQ6IwNo-Qv4?list=RDzQ6IwNo-Qv4
https://youtu.be/n82JTAIYBUs – Terekul Doorov – ukázka argentinského flamenga
https://zeny.tiscali.cz/ethnica-poetica-machovy-verse-zazni-i-v-kurdstine-30451
https://vltava.rozhlas.cz/ethnica-poetica-2010-5149917
https://blisty.cz/art/60645-festival-ethnica-poetica.html
První ročník (věnovaný K. H. Máchovi) úspěšně proběhl 1. 5. 2010 v pražské Valdštejnské zahradě, pod záštitou předsedy Senátu PČR Přemysla Sobotky.
(Níže je projev p. Přemysla Sobotky a báseň z romského vystoupení.)
Druhý ročník uspořádal Klub pražských spisovatelů v rámci 200. výročí narození K. J. Erbena 25. 10. 2011 v pražském Michnově paláci a záštitu nad ním převzal primátor hl. m. Prahy Bohuslav Svoboda a rovněž starosta městské části Praha 1 Oldřich Lomecký.
Třetí ročník festivalu byl věnován Jaroslavu Vrchlickému u příležitosti stého výročí jeho úmrtí.
Byl realizován ve spolupráci s MČ P-1, pod záštitou starosty této městské části, p. Oldřicha Lomeckého.
————————————————————————————————————————————————————————————————————————-
Čtvrtý ročník festivalu Ethnica Poetica 2024 bude věnován osobnosti Baronky Berthy Sophie Felicity von Suttnerové, rozené hraběnky Kinské ze Vchynic a Tetova, jejíž 180. výročí narození si budeme připomínat. Bertha von Suttnerová obdržela jako první žena v roce 1905 Nobelovu cenu míru za své neúnavné aktivity v boji za mír.
Zde je doporučení pro realizaci projektu:
Na projektu spolupracují a podporují:
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————–
Předešlé ročníky festivalu se mohly uskutečnit i díky finanční podpoře, jíž se mu, mj., dostalo ze strany Ministerstva kultury ČR a hlavního města Prahy.
První ročník festivalu realizovala Obec spisovatelů a Klub pražských spisovatelů ve spolupráci se Senátem PČR
a pod záštitami předsedy Senátu PČR Přemysla Sobotky
Místopředsedy vlády, Ministra zahraničních věcí ČR Jana Kohouta
Ministra Vnitra ČR Martina Peciny
Ministra práce a sociálních věcí ČR Petra Šimerky
J. E. Petera Brňa, velvyslance Slovenské republiky
Primátora hl. m. Prahy Pavla Béma
Předsedkyně české sekce UNESCO Heleny Illnerové
Zahájení festivalu Ethnica Poetica 2010 (Rok K. H. Máchy)
Senát PČR, zahrada, 01. 05. 2010
Projev předsedy Senátu PČR Přemysla Sobotky na zahájení festivalu Ethnica Poetica 2010 ( Rok K. H. Máchy)
Vážené dámy a pánové,
jsem rád, že mohu v historických prostorách českého Senátu uvítat účastníky prvního ročníku kulturně multietnického projektu Obce spisovatelů na podporu integrace cizinců žijících v České republice „Ethnica Poetica 2010“.
Stejně tak jsem rád, že se tato akce koná u příležitosti 200. výročí narození významné osobnosti období romantismu českého básníka Karla Hynka Máchy, jehož tvorbu právem považujeme za jeden ze základních kamenů moderní české poezie.
Proto považuji za velice sympatické a zajímavé, že také zahraniční účastníci této akce budou prezentovat vedle ukázek svých národních kultur i Máchovy básně v originálu a překladu do svého jazyka. Děkuji proto organizátorům tohoto projektu, že již pro jeho první ročník dokázali získat široké spektrum zajímavých tvůrců a interpretů od Kyrgyzstánu až po Argentinu.
Historie lidského rodu nám bohužel nabízí mnoho tragických příkladů válek a krvavých projevů rasové, národnostní, třídní či náboženské nesnášenlivosti, ale máme naštěstí také mnoho krásných příkladů lidské soudržnosti, solidarity a tolerance a není žádným tajemstvím, že jejich základním hnacím motorem bývá pochopení těch druhých prostřednictvím poznávání jejich kultury.
Proto mne těší, že jsme se v tomto hezkém prostředí českého Senátu dnes sešli a doufám, že jsme u zrodu hezké tradice pražských festivalů Ethnica Poetica. Všem přeji příjemný večer a zahraničním návštěvníkům hezký pobyt v České republice.
Děkuji vám za pozornost. 1. 5. 2010
Zde přinášíme na ukázku píseň předvedenou na festivalu. Hudbu složil skladatel Tomáš Reindl a text je z dílny romského aktivisty Ivana Veselého.
Umlkni potoku hlučný Čhiča paňori vikakro
Umlkni potoku hlučný Čhiča paňori vikakro
Umlkni, potoku hlučný, Čhiča paňori vikakro
padající s kolmých skal, peres palo huče bara
ustaň, ustaň, háji zvučný, ačha, ačha vešeja vikakro
proč můj znovu budíš žal? soske pale miri žaľa uštaves
V dálce vlna tvá umírá, Andro dur kočumni tiri merel
v rovinách tvůj usne hlas, Andre rovina tiro hangos sovel
cit, co srdce mé svírá, Kamliben so miro jilo ciskinel
neumrtví žádný čas. Na murdarel nisavo čiro
O čem mluvíš? Ó, jen o ní! Pal sosde des duma? Ó ča pal late
Kde jest ona? Rci, kde dlí? Kaj hini joj ? Phen, kaj hini?
V lůno její jen se kloní Andre late pes bandžarel prastaviben
rychlý běh tvůj? K ní, jen k ní? Tiro? Ki ja late, ča kija late?